Мы все говорим на одном и том же языке?

Люди, говорящие на самых разных языках, используют одни и те же звуки для обозначения схожих понятий.
Мы все говорим на одном и том же языке?

Таков итог наблюдений, проведенных группой ученых под руководством американского нейропсихолога Мортена Кристенсена. Команда научных сотрудников проанализировала основную лексику (порядка 40−100 слов) у 62% из всех существующих ныне языков (а их насчитывается более 6000).

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

В исследовательский корпус вошли местоимения, глаголы движения, слова, обозначающие части тела, явления природы и признаки предметов. Сравнительный анализ показал, что одни и те же понятия в разных языках имеют фонетическое сходство.

Например, звук [р] и его эквиваленты встречается в иноязычных аналогах слова красный (английском red, болгарском червен и венгерском piros) и слова круглый (английском round, болгарском кръгъл и венгерском kerek); в то время как [л] есть в русском листва, английском leaf, и вьетнамском lá; [с] — в песке, английском sand и японском 砂 [suna].

Кристенсен отмечает, что такие акустические соответствия есть далеко не во всех словах, но встречаются они намного чаще, чем можно было ожидать.

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

Кроме того, статистика показывает, что некоторые звуки нетипичны для тех или иных слов (в особенности это касается местоимений). Для синонимов я редки звуки [у], [п], [б], [с], а в звучании слов, обозначающих ты, почти не встречаются [п], [т], [л].

Принято считать, что прямой зависимости между смыслом слова и его акустической «оболочкой» не существует. Выводы Кристенсена и его команды, опубликованные два дня назад, идут вразрез с этим убеждением. Акустические сходства между разными языками время от времени отмечались за последние двадцать лет (показано, например, что маленький размер предметов зачастую обозначается высокими, тонкими звуками). Однако группа Кристенсена была первой, кто проследил зависимость между значением и фонетикой в масштабном мультиязычном корпусе.

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

Теперь ученым предстоит выяснить, как и почему в разных языках образовались подобные соответствия. Кристенсен замечает, что изученные ими понятия входят в основной вокабуляр, с которым дети — где бы они ни родились — знакомятся в первую очередь. Вероятно, некоторые акустические сигналы могут выполнять функцию триггера, помогая подрастающим быстрее приспособиться к окружающей обстановке. Более полный ответ может дать изучение языковой эволюции и принципов, по которым мозг обрабатывает и усваивает информацию.