Откуда пошло слово «мумия»?

У этих паронимов мало общего. Одни спят вечным сном, а другие их почти не видят. Одни, которые мёртвые, покрыты бинтами с головы до ног, а живые успокаивают своих детей после того, как они поцарапали колено, играя. Единственное, что их связывает, — это созвучное название. Но как эта связь вообще появилась?
Откуда пошло слово «мумия»?

Немного о лингвистической путанице и трудностях перевода.

У этих паронимов мало общего. Одни спят вечным сном, а другие их почти не видят. Одни, которые мёртвые, покрыты бинтами с головы до ног, а живые успокаивают своих детей после того, как они поцарапали колено, играя. Единственное, что их связывает, — это созвучное название. Но как эта связь вообще появилась?

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

Слово «мумия» (египетское) происходит от арабского слова «мумиё», что означает «смола» или «битум». Битум — это природный органический химикат (углеводород), который является побочным продуктом добычи нефти и сегодня более известен под названием «Асфальт».

Битум — важный природный материал. Раньше он считался ещё и лечебным. Многие врачи в Средние Века, особенно арабские врачи Ибн Сина и Мухаммад ибн Закария ар-Рази, писали о целебных свойствах битума или мумиё, что также могло означать смесь смол и масел. Оба использовали этот термин в своих трактатах. Более ранние тексты римских врачей повторяют то же самое.

Когда персы, а затем арабы вторглись в Египет (который находился под властью Восточно-Римской империи) в VII веке, они столкнулись с древнеегипетскими пирамидами и лежащими внутри забинтованными трупами.

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

Для арабов эти мёртвые тела выглядели так, как будто они были покрыты толстым коричнево-чёрным битумом, и в их письме битум, или мумиё, был связан с египетскими мертвецами.

Все медицинские книги, написанные в VIII веке арабами и персами, содержат это слово. А когда европейцы стали переводить эти тексты на латынь, а затем и на английский (и другие европейские языки), непонимание усугубилось.

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

В XII веке Герард Кремонский, переводчик научных трудов с арабского на латынь, при переводе «Liber ad Almansorem» Аль-Рази на латынь перепутал термин «битум» с забальзамированными трупами Египта, и таким образом возник один из источников путаницы. Он определил это слово как «вещество, найденное в земле, где тела погребены с алоэ, посредством которого жидкость мёртвых, смешанная с алоэ, преобразуется и становится похожей на морскую смолу».

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

Мумиё стали использовать для укрепления здоровья в Европе. Начиная примерно с XII века и достигнув пика в XV и XVI веках, египетское мумиё пользовалось большим спросом из-за его вероятных целебных свойств. Любую болезнь, как считалось, можно вылечить с помощью этой смеси.

Когда предложение подлинного египетского мумиё уменьшилось, хитрые торговцы начали делать свои собственные запасы. Они выкапывали мёртвые тела, мумифицировали их, покрывали битумом, давали высохнуть, а затем размалывали.

Важно отметить, что египтяне не всегда использовали битум. На некоторых из самых ранних мумий он не был обнаружен. Вместо этого они покрыты различными смесями смол. Согласно некоторым археологическим находкам, битум стал частью процесса мумификации только после 1000 г. до н.э., намного позже, чем первоначально предполагали арабы и европейцы.

РЕКЛАМА – ПРОДОЛЖЕНИЕ НИЖЕ

Английский (и многие другие языки) изобилует словами, которые звучат одинаково, но обозначают разные вещи и имеют разное происхождение.

«Мумия» и «мама» (оба слова переводятся как mummy) из той же оперы. Слово «мама» происходит от древнеанглийского. В большинстве стран Европы и Азии тоже есть слова для обозначения матери, начинающиеся с «ма»: mama, mom, mum, maa, mommy и mummy. По одной из теорий, все эти слова происходят из праиндоевропейского языка. Некоторые лингвисты ещё предположили, что слово «мама» есть в большинстве языков, потому что младенцам легче всего произносить эти звуки, когда они только учатся говорить.